Sé coherente, Sé veraz, Sé cortés, Sé claro, son regulaciones del buen uso que actúan como imperativos: del cumplimiento o de la violación de estas máximas deriva el éxito o la ruina de la comunicación.
Lenguaje claro y accesibilidad comunicativa mantienen estrechos vínculos. Ambos conceptos coinciden en un mismo objetivo: solucionar problemas en la comprensión de mensajes.
Los hablantes nos enfrentamos a menudo con vacilaciones y dudas cuando pretendemos usar de manera correcta la lengua española: ¿los nombres propios tienen una forma ortográfica fija?, ¿los apodos van entre comillas?, ¿veintiún personas o vientiuna personas?. ¿los asuntos a tratar o los asuntos por tratar?, ¿dudo que venga o dudo de que venga?... Etructurado en forma de pregunta y respuesta, Las 500 dudas más frecuentes del español aborda una amplia gama de temas: las nuevas normas de acentuación, los signos de puntuación, las abreviaturas, la concordancia en la oración, el uso de las preposiciones, el queísmo y el dequeísmo, el leísmo, el laísmo y el loísmo, los extranjerismos, los erores en el significado, etc. Por su orientación práctica, la obra va acompañada de abundantes ejemplos junto con las explicaciones de las causas de los errores. El libro ofrece respuestas claras, directas y ajustadas a la norma académica actual. En definitiva, Las 500 dudas más frecuentes del español pretende convertirse en una herramienta que ayude el lector a resolver sus incertidumbres.
RAMÓN CAMPAYO, poseedor de numerosos récords mundiales de memorización y autor del éxito de ventas Desarrolla una mente prodigiosa, nos sorprendió anteriormente con un libro para el aprendizaje de idiomas, en el que demostró, con su revolucionario método, cómo el lector era capaz en solo siete días de defenderse en cualquier idioma de un modo eficaz y solvente. Este libro es una adaptación de este método para el aprendizaje rápido del inglés, el idioma hoy día más universal e imprescindible, y en sus páginas el lector encontrará todo lo necesario: las tablas de vocabulario, los términos traducidos, la pronunciación figurada y las asociaciones inverosímiles.
«En diciembre de 2010 salió a la luz la última edición de la Ortografía de
la lengua española. Fue concebida y gestada desde una orientación panhispánica. Es una obra de todos y para todos, pues, por encima de otros
ideales, late el objetivo compartido de cuidar la unidad del tronco común
en el que se apoya la frondosidad del español. La Real Academia Españo
la y, con ella, las demás integrantes de la Asociación de Academias de la
Lengua Española invirtieron tiempo, trabajo e ilusión en este proyecto, ya
que la ortografía constituye el código en el que con mayor transparencia
se manifiesta la cohesión y uniformidad de la lengua.»