A collection of the most famous cases faced by Sir Arthur Conan Doyle's peerless creation, now in a beautiful hardcover edition designed by Coralie Bickford-Smith
This collection of The Adventures of Sherlock Holmes and the Memoirs of Sherlock Holmes includes many of the famous cases - and great strokes of brilliance - that made the legendary detective one of fiction's most popular creations. With his devoted amanuensis Dr Watson, Holmes emerges from his smoke-filled room in Baker Street to grapple with the forces of treachery, intrigue and evil in such cases as 'The Speckled Band', in which a terrified woman begs their help in solving the mystery surrounding her sister's death, or 'A Scandal in Bohemia', which portrays a European king blackmailed by his mistress. In 'Silver Blaze' the pair investigate the disappearance of a racehorse and the violent murder of its trainer, while in 'The Final Problem' Holmes at last comes face to face with his nemesis, the diabolical Professor Moriarty - 'the Napoleon of crime'.
Esta es la historia azarosa de un proyecto en el que Raúl Zurita ha empeñado la mitad de su vida. En 1983, tras haber cambiado para siempre la poesía chilena con Purgatorio y Anteparaíso, Zurita comenzó a escribir La Vida Nueva, libro con el que cerraría una trilogía poética de proyecciones inauditas. A pesar de trabajar en él durante más de una década, tan solo pudo ver publicada una versión reducida en 1994, tras lo cual los manuscritos se extraviaron. Cuando, por fortuna, Zurita logró recuperarlos gracias a un coleccionista, el proyecto inicial se reveló ante él en toda su magnitud.
Hoy, más de veinticinco años después, se presenta por fin la edición final de La Vida Nueva. Un libro -un universo- donde los vecinos anónimos, los ríos que hablan y padecen y aman, las fotografías de un país desolado, los detenidos desaparecidos, las ciudades, los sueños, el amor, y la «hermana luna», la «hermana noche» y la «hermana muerte» se entrelazan en un canto delirante que le devuelve a la poesía el aliento épico y la grandeza, y que confirma a Zurita como una de las más grandes voces de la poesía contemporánea.
En pleno siglo XXI, la poesía rusa sigue siendo una gran desconocida entre el público
hispanohablante, por lo que se hace necesario dar a conocer, al menos, una parte esencial
de la misma. Las traducciones existentes son escasas y, si bien algunas reflejan los originales
rusos con un rigor y una estética más que aceptables, existen otras cuya calidad no siempre
se ajusta al nivel artístico del poeta traducido. En este caso, la selección de poetas y poemas
obedece, en primer lugar, a su relevancia en la historia literaria rusa; en segundo lugar, al
criterio de legibilidad e inteligibilidad; en tercer lugar, se han escogido preferentemente
poetas que hasta el momento presente no han sido traducidos a la lengua española y, en el
caso de los autores seleccionados ya traducidos, se han incluido traducciones de los mismos
en su mayoría inéditas.