Este libro no es tanto un manual de traducción como una amena guía cultural. No trata de metodología ni de técnica, sino de los plátanos o las higueras que crecieron en el Evangelio de san Mateo según las distintas traducciones, o del pez de Babel, criatura maravillosa que sólo había que acercarse al oído para comprender al instante todas las lenguas del mundo. Dicho de otro modo, esta obra nos descubre lo que la traducción es capaz de hacer por nosotros en todas las áreas en las que interviene, desde la literatura hasta la diplomacia, pasando por la filosofía, la subtitulación, las noticias o el turismo.
Este volumen reúne cuatro ensayos publicados en 1948, durante los años más prolíficos de Georges Blin, maestro de maestros de la crítica literaria francesa. En ellos explora los abismos de la consciencia del poeta, las complicaciones y las contradicciones de su imaginario. También cuestiona algunos aspectos del polémico "Baudelaire" del filósofo francés y le reprocha aquello que no percibió en su poesía.
La «oficina de la nada» es la expresión de Miguel de Molinos escogida como metáfora de este libro: un espacio en el que se reúnen, analizan y clasifican numerosas obras literarias y visuales producidas principalmente en la segunda mitad del siglo XX y los inicios del siglo XXI que intentan representar, materializar o producir el efecto de la nada. En cada capítulo se despliega una secuencia de motivos, soportes y estrategias recurrentes que han surgido en el ámbito de la narrativa, la poesía y la literatura digital, los libros de artista y el arte conceptual. Como se podrá observar, estos gestos, a veces serios y profundos, otras veces absurdos e irónicos, ponen al desnudo las estructuras culturales, políticas y económicas en que se sustenta aquello que aún entendemos por experiencia estética. Los archivadores de esta oficina acogen, también, una tradición sorprendentemente rica tanto en experimentaciones creativas como en reflexiones filosóficas y religiosas, particularmente de la teología negativa. Se ofrece así un marco de comprensión más amplio y complejo en el que la inefabilidad de la experiencia mística se superpone con las tensiones del lenguaje y la representación en las poéticas negativas contemporáneas.
La concepción de la literatura como “palimpsesto” y los principios teóricos del psicoanálisis acerca de un sujeto atravesado por la falta constitutiva que es la falta en el lenguaje, son los hilos guiadores de la lectura de los textos borgeanos que llevan adelante Liliana Bellone y Antonio Ramón Gutiérrez. La cuestión del “otro”, el semejante, la dimensión imaginaria o especular, en articulación con el “Otro” de la cultura, el “Otro” simbólico, aparece como constitutiva en la ficción y la poesía de Jorge Luis Borges. Escritura realizada sobre la red de los textos universales, la escritura del maestro argentino propone distintas aristas que permiten un itinerario posible en su obra: la novela, lo femenino y la relación con la política.
Del autor de los superventas aclamados por la crítica Atlas de las grandes exploraciones y Atlas fantasma llega un viaje plagado de bellas y extraordinarias ilustraciones a través de la historia de la literatura.
Una obra que profundiza en los territorios más oscuros para dar caza a los libros y manuscritos más extravagantes jamás escritos, y desvelar las fascinantes historias que se ocultan detrás de su creación.
Volúmenes excéntricos y extraordinarios, muchos de los cuales han caído en el olvido. Desde el Corán de sangre de Saddam Hussein, pasando por el bellamente decorado pleito con el que el Diablo denunció a Jesús, hasta el arte perdido de encuadernar libros con piel humana, estos oscuros volúmenes procedentes de todo el mundo configuran una curiosa biblioteca jamás soñada.
Libros escritos en sangre y libros que matan, libro sobre los dementes y libros que timaron al mundo entero, libros invisibles a simple vista y libros tan largos que podrían destrozar el universo, libros que se llevaron a la batalla y libros sobre códigos y cifrados cuyos secretos permanecen sin descubrir. Libros de hechizos, rollos de alquimia, libros que pueden vestirse, libros que pueden comerse, libros para invocar demonios, libros escritos por fantasmas… y unos cuantos aún más raros.
Con cientos de imágenes extraordinarias y una cantidad infinita de datos divertidos e historias por descubrir, este es un compendio fascinante, perfecto para los amantes de los libros.
Premio de Ensayo Gala do Libro Galego 2020. Este libro nació con el encargo de servir como introducción a la literatura para quien desee asomarse a ella. Por el camino, sin embargo, Suso de Toro se desprende del corsé del ensayo para ofrecernos la posibilidad de participar en un diálogo: con los muertos -y por sus páginas desfilan Joyce, Proust, Woolf o Rosalía de Castro-, con nosotros mismos -entrenando nuestra conciencia crítica de lectores y liberándonos de la culpa canónica: se puede no haber leído hasta el final "La montaña mágica", de Thomas Mann-, y con él, con el escritor que conoce a fondo su oficio y que reconstruye su propia carrera literaria para encontrar en sí las claves de lo que hace a quien escribe un autor: los ritos de paso, el vínculo con la propia lengua, las traiciones a que obliga el mercado, la relación con la sociedad, con la comunidad lectora viva y con la posteridad, y la alquimia que convierte en obra literaria el sustrato de lo real y lo imaginado. Al fin y al cabo, como él mismo dice, «cualquier cosa puede ser una semilla inesperada para la literatura si se da la coincidencia de que nosotros seamos la tierra apropiada».