Hay veranos que te cambian la vida
Tessa no sabía que ese verano sería el último que pasaría en Punta Javana. Tampoco sabía que sería la última vez que vería a su novio Enzo, ni que las aguas de su infancia guardaban un secreto como ese. Y, por supuesto, no sabía que, desde que lo escuchase por primera vez, un nuevo nombre retumbaría en su mente para el resto de sus días.
Helena.
Arrastrada a una nueva vida bajo las aguas, Tessa descubrirá un mundo que jamás se habría imaginado en el que paz pende de un hilo.
¿Se atreverá a aceptar su destino y a poner el deber por encima del amor?
Obligada a un período de descanso forzoso, la comisaria Isabelle Bonnet, directora del grupo antiterrorista de París, regresa a Fragolin, un idílico pueblecito en el sur de Francia donde pasó su infancia. Situado en el interior de la Provenza y envuelto en campos de lavanda, Fragolin es un enclave tranquilo en el que nunca pasa nada, hasta que aparece el cadáver de una mujer en una villa, cuyo propietario, un joven inglés, ha desaparecido sin dejar rastro. La historia no llama mucho la atención de Isabelle: en su vida ha visto cosas mucho peores y está decidida a descansar. Pero a los pocos días, su superior le encomienda la investigación y le confía como ayudante a Jacobert Apollinaire, un torpe agente de la policía local cuya ocupación ha sido hasta el momento el archivo municipal y nunca ha participado en una investigación sobre el terreno. A pesar de todo, la pareja investigadora cambiará muy pronto de opinión: como comprobarán, el caso de la mujer asesinada y el inglés desaparecido no es, para nada, un simple crimen de provincias.
When Morgan and Benji surprise their families with a wedding invitation to Maine, they’re aware the news of their clandestine relationship will come as a shock. Twelve years have passed since the stunning loss of sixteen-year-old Alice, Benji’s sister and Morgan’s best friend, and no one is quite the same. But the young couple decide to plunge headlong into matrimony, marking the first time their fractured families will reunite since Alice’s funeral.
As the arriving guests descend upon the tranquil coastal town, they bring with them not only skepticism about the impromptu nuptials but also deep-seated secrets and agendas of their own. Peter, Morgan’s father, may be trying to dissuade his daughter from saying “I do,” while Linnie, Benji’s mother, introduces a boyfriend who bears a tumultuous past of his own. Nick, Benji’s father, is scheming to secure a new job before his wife—formerly his mistress—discovers he’s lost his old one. Morgan, too, carries delicate secrets that threaten to jeopardize the happiness for which she has so longed. And as for Benji—well, he’s just trying to make sure the whole weekend doesn’t implode.
In the 1950s, Oscar Hammerstein is asked to write the lyrics to a musical based on the life of a woman named Maria von Trapp. He’s intrigued to learn that she was once a novice who hoped to live quietly as an Austrian nun before her abbey sent her away to teach a widowed baron’s sickly child. What should have been a ten-month assignment, however, unexpectedly turned into a marriage proposal. And when the family was forced to flee their home to escape the Nazis, it was Maria who instructed them on how to survive using nothing but the power of their voices.
It’s an inspirational story, to be sure, and as half of the famous Rodgers & Hammerstein duo, Hammerstein knows it has big Broadway potential. Yet much of Maria’s life will have to be reinvented for the stage, and with the horrors of war still fresh in people’s minds, Hammerstein can’t let audiences see just how close the von Trapps came to losing their lives.
But when Maria sees the script that is supposedly based on her life, she becomes so incensed that she sets off to confront Hammerstein in person. Told that he’s busy, she is asked to express her concerns to his secretary, Fran, instead. The pair strike up an unlikely friendship as Maria tells Fran about her life, contradicting much of what will eventually appear in The Sound of Music.
A tale of love, loss, and the difficult choices that we are often forced to make, Maria is a powerful reminder that the truth is usually more complicated—and certainly more compelling—than the stories immortalized by Hollywood.
Venice, 1958. Peggy Guggenheim, heiress and now legendary art collector, sits in the sun at her white marble palazzo on the Grand Canal. She’s in a reflective mood, thinking back on her thrilling, tragic, nearly impossible journey from her sheltered, old-fashioned family in New York to here: iconoclast and independent woman.
Rebecca Godfrey’s Peggy is a blazingly fresh interpretation of a woman who defies every expectation to become an original. The daughter of two Jewish dynasties, Peggy finds her cloistered life turned upside down at fourteen, when her beloved father perishes on the Titanic. His death prompts Peggy to seek a life of passion and personal freedom and, above all, to believe in the transformative power of art. We follow Peggy as she makes her way through the glamorous but sexist and anti-Semitic art worlds of New York and Europe and meet the numerous men who love her (and her money) while underestimating her intellect, talent, and vision. Along the way, Peggy must balance her loyalty to her family with her need to break free from their narrow, snobbish ways and the unexpected restrictions that come with vast fortune.
«¡El horror!. [...] Aquella fue la expresión de algún tipo de creencia; había en ella franqueza, convicción, una nota vibrante de rebeldía en el susurro, y el rostro atroz de una verdad vislumbrada: la extraña mezcla de deseo y de odio».
Publicada originalmente en 1899, El corazón de las tinieblas es una de las obras que definen el siglo XX. En ella, el marinero inglés Charlie Marlow narra a cuatro amigos la travesía que realizó tiempo atrás remontando un río africano en busca de un personaje misterioso: Kurtz, jefe de una explotación de marfil que puede haber cruzado la línea que separa el bien del mal para entregarse a una locura atroz. El corazón de las tinieblas puede leerse como una novela de aventuras o como exploración descarnada de los excesos del colonialismo, pero es, sobre todo, un viaje a las profundidades más oscuras de la condición humana.
Cuando se conmemora el centenario de la muerte de Joseph Conrad, esta edición, con traducción del escritor colombiano Juan Gabriel Vásquez, rinde homenaje al autor polaco y a su novela más célebre, uno de los pocos mitos genuinos de nuestro tiempo. Como afirma Vásquez en el prólogo, El corazón de las tinieblas es «una de las ficciones más ambiguas, inasibles y enigmáticas de nuestra tradición, uno de esos libros son muy pocos sin los cuales sabríamos menos. Aunque es verdad: en este libro se cuentan cosas que preferiríamos no saber. Tal vez por eso lo seguimos necesitando».