En una casa destartalada de la nueva capital del reino, Madrid, Luzia Cotado usa magia para sobrellevar sus interminables días trabajando como sirvienta en la cocina. Pero cuando su señora descubre la habilidad secreta de Luzia para conseguir pequeños milagros, le exige que use ese don para mejorar la posición social de la familia. Lo que comienza siendo un simple entretenimiento para la aburrida nobleza se vuelve peligroso cuando Luzia atrae la atención de Antonio Pérez, el secretario del rey de España. Tras la derrota de su armada, el rey está desesperado por conseguir alguna ventaja en la guerra contra la reina de Inglaterra. Y Antonio, cuya reputación ha sufrido un tremendo revés, no se detendrá ante nada para recuperar el favor del rey. Decidida a aprovechar esta oportunidad para mejorar su vida, Luzia se sumerge en un mundo de videntes y alquimistas, de hombres santos y estafadores, donde la línea entre la magia, la ciencia y el fraude nunca está clara. Pero a medida que su fama crece, también aumenta el riesgo de que su sangre judía la condene a la ira de la Inquisición. Para sobrevivir deberá hacer lo impensable: valerse de la ayuda de Guillén Santángel, un familiar inmortal un poco amargado que guarda secretos que podrían resultar letales para ambos.
La novela El fantasma de la Ópera está dividida en veintiséis capitulos, en los que, con el nexo común de un investigador que es quien nos introduce en la trama asegurando directamente que «el fantasma de la Ópera existió de verdad». Existen novelas para las que el entorno donde se desarrollan adquiere la importancia de un personaje esencial en la narración. En la novela Nuestra Señora de París, de Victor Hugo, la Catedral es una presencia permanente;
y así es en el caso de El fantasma de la Opera, en la que el enorme edificio del Teatro de la Ópera, con su gran complejidad, es prácticamente el único territorio de la intrincada acción. En la novela pueden apreciarse su experiencia como investigador de misterios y
su gran conocimiento de los temas operísticos y de todo lo que rodea a ese mundo de la música y de la ópera en general.
This all-new rhymed bilingual edition of The Cat in the Hat is the perfect introduction for Spanish-speaking children to the wonderful world of Dr. Seuss.
Now in a larger size trim to accommodate the English and the Spanish text, the new translation was written by Puerto Rican poet and children’s book author Georgina Lázaro, and by Teresa Mlawer—one of the most respected figures in Spanish publishing. This new rhymed translation retains the fun of the original text, so that both Spanish-speakers and English-speakers can enjoy reading Dr. Seuss story in two languages.
Esta nueva edición bilingüe y rimada de The Cat in the Hat/El Gato Ensombrerado es una excelente introducción al maravilloso mundo de Dr. Seuss para los niños hispanohablantes.
En un formato más grande para poder acomodar el texto en inglés y en español, esta nueva versión ha sido traducida por la autora y poeta puertorriqueña Georgina Lázaro y por Teresa Mlawer, una de las figuras más respetadas del mundo editorial hispano. Esta nueva edición conserva todo el sabor y toda la diversión del texto original, para que los niños que hablan español e inglés puedan disfrutar de su lectura en ambos idiomas.
Una nueva edición, en español y rimada, del clásico para primeros lectores de Dr. Seuss. Una continuación de El Gato Ensombrerado.
El Gato ha regresado junto con veintisiete diminutos gatitos que viven dentro de su sombrero (alias Gatitos A-Z) en esta nueva edición en español del clásico de Dr. Seuss tan querido por sus lectores. Dick y Sally tienen montañas de nieve que palear, y no hay tiempo para jugar. Cuando el Gato viene de visita, entra a la casa y toma un baño en la bañera. Ningún problema, ¿cierto? ¡Se equivocan! La mancha rosada que deja en la bañera crea un GRAN problema cuando pasa a formar parte del vestido blanco de mamá, de los zapatos de papá, del piso, de las paredes y, por último, ¡de la nieve que invade el patio! ¿Podrán DE UNA VEZ limpiar esas manchas rosadas? Este cuento clásico es ideal para lectores principiantes y para leer en voz alta.
Creada por Dr. Seuss, la serie de libros para primeros lectores (Beginner Books) anima a los niños a leer ellos solos con palabras sencillas y divertidos dibujos que dan sentido a la lectura.