Bran’s Southern California upbringing is anything but traditional. After her mother joins a Buddhist colony, Bran is raised by her “common-law stepfather” on Bourdon Farms—a plant nursery that doubles as a cover for a biker gang. She spends her days tending plants, slogging through high school, and imagining what life could be if she had been born to a different family.
And then she meets Peter, a beautiful, troubled, and charming train wreck of a college student from the East Coast, who launches his teaching career by initiating her into the world of literature and aesthetics. As the two begin a volatile and ostensibly doomed long-distance relationship, Bran searches for meaning in her own surroundings—attending disastrous dance recitals, house-sitting for strangers, and writing scripts for student films. She knows how to survive, but her happiness depends on learning to call the shots.
Detengámonos en la «avidez», la nuestra y la de otros. La de todos. El deseo, la ansiedad, la ambición, la codicia. Lina Meruane nos expone a los sentidos materiales y metafóricos de esta palabra a través de una multitud de madres e hijas insaciables, de hermanas incisivas, de amigas y amantes afiladas así como de hombres salvajes y animales cuya hambre alimenta el amor y el odio, la miseria y el castigo, el resentimiento, el perdón. Un universo obsesivo por el que discurren objetos que cobran vida, cuerpos que la pierden, que se mutilan y se desgajan. Leer estos cuentos punzantes de Lina Meruane detona, como en cada uno de sus libros, una inolvidable avidez lectora.
El aclamado Simon Armitage, poeta laureado del Reino Unido y comandante de la Orden del Imperio Británico por sus servicios a la poesía, reúne en Avión de papel una antología de sus mejores poemas desde 1989 hasta 2014. La colección debe su variedad estilística a la evolución del propio autor a lo largo de su carrera: desde sus inicios en Zoom!, repleto de jerga de la calle e ingeniosos juegos de palabras, hasta sus últimos poemas, de carácter más maduro, reflexivo y metaliterario. Los versos de Armitage transforman lo local en universal, taladran hasta el corazón de cada imagen y cada sentimiento. En esta edición bilingüe, la traducción y el estudio crítico de los poemas está a cargo de Jordi Doce, uno de los grandes traductores y expertos en poesía de nuestro país. Estamos ante una obra única, cuidada hasta el último detalle: la mejor manera de descubrir a uno de los grandes nombres de la poesía británica actual.